 |
Переводчик - Рассылка "Английский с крылышками" |
 |
 |

 |  |  | Переводчик - #89 Посвящается студентам |
Этот выпуск рассылки написан Денисом Литвином.
Вот и настала пора кровожадной расплаты!!! Сессия!!! Как все-таки справедливо, что приходит пора платить за былые ошибки: прогулянные первые пары и хамское отношение к кафедре физкультуры. Одно успокаивает: у них, в Штатах и в стране бешенных коров, студенты тоже сдают экзамены, и тоже оперируют определенными сленговыми понятиями, связанными с сессией... А теперь догадайтесь, о чем мы с вами будем сегодня говорить!?
Как гласит мудрая народная мудрость: "Из пруда не выловишь и рыбку из пруда". Пословица эта, впрочем, потеряла свою актуальность, поскольку в условиях современной экологической обстановки из пруда рыбу выловить невозможно даже с трудом, по причине ее полного отсутствия. Хитрые англичане этот момент предусмотрели, поэтому их эквивалент нашей народной мудрости более актуален: "A cat in gloves catches no mice", - "Кошка в перчатках мышей не поймает".
Так что долой перчатки - пора приниматься за работу. Можно, конечно, сидеть днями и ночами дома и готовиться к экзамену. Но это как-то не очень современно. Намного проще потратить всего лишь один день на написание шпаргалок. Шпаргалка на английском языке называется - a crib sheet - лист, приготовленный дома. Jesus! I've lost Megan's crib sheets on geography. She'll kill me! - Царица небесная! Я посеял шпаргалки Меган по географии. Она ж меня прибьет!.. И будет права, потому что чужой труд надо уважать.
Некоторые, впрочем, не утруждают себя даже написанием шпаргалок. Эти противники учебного процесса просто надеются на то, что им удастся сдать зачет на халяву. Мало того, они подбивают и сознательных граждан (тех, которые пишут шпоры) тоже ничего не делать, а просто "призывать халяву". Призывать халяву можно разными способами. Один из самых популярных состоит в том, чтобы завернуть зачетку в носки (второй свежести), положить этот ароматный агрегат в холодильник, а затем ровно в полночь выйти на балкон и громко прокричать три раза: "Халява приди!". Если поучаствовать в подобном мероприятии посоветуют и вам, то лучше всего отказаться: "I am not going to take part in this wild goose chase".
A Wild goose chase (погоня за диким гусем) - это популярное английское название для любого бессмысленного занятия. Мы с вами ищем ветра в поле или, на худой конец, идем туда-не-знаю-куда, а англичане и американцы носятся за диким гусем. Дело в том, что в Англии существовали такие скачки, в которых один наездник ехал на своей лошади впереди всех остальных наездников, при чем выбирал самый тяжелый маршрут. Остальные наездники не имели права обгонять наездника-лидера. В этих скачках не было победителя, зато были проигравшие, - те несчастные, которые сломали себе ноги, руки и шеи, следуя за подлым лидером скачек. Вся эта бредятина называлась wild goose chase, поскольку наездники напоминали зрителям стаю диких гусей, летящих по синему небу.
Хотя, конечно, существуют экзамены к которым и готовиться-то глупо! Преподаватели, дабы затащить студентов на такие экзамены, предварительно рассылают пригласительные билеты, в которых обещают бесплатное шампанское и красную икру. На самом же экзамене эти ученые мужи сами отвечают билет за студента и искренне радуются, если он их в это время слушает. Такой экзамен американские студенты называют 'a jock exam', а предмет, по которому он сдается - a jock course. Таким образом, предложение Both History and Philosophy are our jock courses переводится так: "А мы на кафедрах истории и философии ни хрена не делаем и получаем хорошие оценки".
Даже на таких халявных экзаменах студенты предпринимают попытки списать хоть что-нибудь. Это, очевидно, заложено в генах. Списывать на экзамене - to cheat. Вот такой пример: I passed my Ethics course. I cheated on the exam, - Я сдал экзамен по этике. Списывал, естественно.
Кстати, обратите, пожалуйста, внимание на следующий момент, который почему-то игнорируется большинством русских. В английском языке есть два выражения "to take an exam" (сдавать экзамен) и "to pass an exam" (сдать экзамен). Чувствуете разницу? Сдавать еще не значит сдать.
Главным препятствием на пути к успешной сдаче экзамена является, безусловно, преподаватель. Этот представитель человеческой расы вполне может испортить нам настроение, судьбу и диплом, - завалить нас к чертовой матери. И тогда ничего не останется делать как развести руками и сказать: "I've gotten/got screwed!", - Меня завалили. Да и вообще, выражение to get screwed используется тогда, когда с кем-то обошлись не совсем справедливо.
Гадкая особенность экзаменаторов - страсть к западлистым вопросам. Если честно, то уже давно прошло время, когда экзаменаторы задавали студентам "западлистые вопросы". Сейчас это делать очень опасно и рискованно, так как услышав ответ на свой западлистый вопрос, любой уважающий преподаватель уволится из ВУЗа и застрелится где-нибудь на опушке, но термин остался. Аналог "западлистого вопроса" в английском языке - a tricky question. Mr. Jones was on the point of asking me a tricky question, but I smiled, and my smile swept him off his feet, - Мистер Джонс как раз хотел задать мне западлистый вопрос, но я улыбнулась, и моя улыбка его очаровала.
Вот зачем надо чистить зубы! Для того, чтобы очаровывать экзаменаторов своей белоснежной улыбкой и свежим дыханием. Кстати, а вы обратили внимание на выражение "to sweep somebody off their feet"? Буквальный перевод - "сбить с ног", правильный перевод - очаровать, околдовать, с ветром в поле повенчать... Нет, про ветер и поле - это мы загнули.
На сегодня все. Желаем удачи всем тем, кто сдает в эту прекрасную летнюю погоду экзамены, в то время как остальные люди наслаждаются жизнью. И еще! Немедленно отойдите от холодильника и прекратите орать с балкона всякие глупости! Все и так будет нормально.
Ма-а-аленький словарик
| a cat in gloves catches no mice | Без труда не выловишь и рыбку из пруда | | a crib sheet | шпаргалка | | a wild goose chase | бессмысленное занятие | | a jock exam | халявный экзамен | | to cheat | списывать | | to take an exam | сдавать экзамен | | to pass an exam | сдать экзамен | | to get screwed | быть заваленным на экзамене | | a tricky question | западлистый вопрос | | to sweep somebody off their feet | очаровать |
|
< предыдущая список следущая >
Чтобы подписаться на рассылку, введите ваш адрес электронной почты и нажмите кнопку "Отправить"
|