Переводчик - Рассылка "Английский с крылышками" ::
Бюро переводов "Переводчик"
— член Американской ассоциации переводчиков

Бюро переводов — профессиональный перевод, услуги по письменному и устному пeрeводу, локализации сайтов и программ.

"Переводчик". Бюро переводов. Профессиональные услуги перевода для бизнеса.

(911) 361-91-91

info@perevod.info
На главнуюЗапрос на переводКонтакты

О компании
Услуги
Стоимость услуг
Способы оплаты
Запрос на перевод
Наши заказчики
Как мы работаем
Вопросы и ответы
Для переводчиков
Любителям английского
Платежные системы
Вы можете оплатить услуги
бюро переводов "Переводчик"
по следующим системам
Технологии
Сформировать буклет

О бюро переводов
Услуги
Прайс-лист
Заказчики
Как мы работаем


Статистика

Рейтинг@Mail.ru

Rambler's Top100



Переводчик - Рассылка "Английский с крылышками"


Переводчик - #53 Piggy-back

В прошлый раз мы спрашивали Вас, что такое piggy-back. Вот какие
ответы мы получили:

- piggy-back происх. от pick-a-back переводится как "на закорках"
- подложить свинью
- оказать медвежью услугу
- удар сзади
- спина свиньи или ее, так сказать, попа
- подстилка для хрюшки
- свиной окорок
- лоханка для свиньи

Было еще несколько развернутых версий:

"piggy-back -это комбинированные перевозки, когда автомобили и прицепы
грузят на железнодорожные платформы, трейлеры и т.п."

"Piggy-back" означает "на чужой шее". Термин "piggy-backing" используется везде,
даже в бизнесе, например, когда компания для распространения своей продукции
использует подразделения сбытовой сети другой компании, как
правило, производящей продукцию иного характера."

"Piggy-back означает то, что раньше в русском языке называлось
социалистическим словом "нагрузка". Например, когда в нагрузку к третьему
тому философии Канта вам давали сочинение тов. Брежнева."

"I'm hardware designer. We are using "piggy-back" word for additional small
electronic board to a big board.
For example, we have a motherboard and we want to have additional something.
We will do the second floor from a little board. This little board will have
"piggy-back" name."

Больше всего ответов содержало первый вариант - "на закорках". Исходя
из статистики рискнем предположть, что он правильный. Верно. Кроме
этого верны, разумеется, и все развернутые ответы.

< предыдущая  список  следущая >

Подписка на рассылку

Чтобы подписаться на рассылку, введите ваш адрес электронной почты и нажмите кнопку "Отправить"

 
 
www.fele.ru Сделано в студии "fele"
Создание сайтов

© 2000-2007 "Переводчик" Бюро переводов
Услуги перевода для бизнеса