Переводчик - Рассылка "Английский с крылышками" ::
Бюро переводов "Переводчик"
— член Американской ассоциации переводчиков

Бюро переводов — профессиональный перевод, услуги по письменному и устному пeрeводу, локализации сайтов и программ.

"Переводчик". Бюро переводов. Профессиональные услуги перевода для бизнеса.

(911) 361-91-91

info@perevod.info
На главнуюЗапрос на переводКонтакты

О компании
Услуги
Стоимость услуг
Способы оплаты
Запрос на перевод
Наши заказчики
Как мы работаем
Вопросы и ответы
Для переводчиков
Любителям английского
Платежные системы
Вы можете оплатить услуги
бюро переводов "Переводчик"
по следующим системам
Технологии
Сформировать буклет

О бюро переводов
Услуги
Прайс-лист
Заказчики
Как мы работаем


Статистика

Рейтинг@Mail.ru

Rambler's Top100



Переводчик - Рассылка "Английский с крылышками"


Переводчик - #52 О хрюшках

Сегодня поговорим о хрюшках.

Давайте сначала рассмотрим такое выражение как to pig out. Скорее всего, выражение обозначает какое-то действие. Какое действие у Вас ассоциируется с хрюшками, если учесть, что данное сочетание слов используется применительно к людям? Конечно же, обильное поглощение пищи. Итак, to pig out можно перевести как "объедаться", "обжираться" и вообще злоупотреблять вниманием к своему желудку. I always pig out on my birthday... ;-)

На второе у нас сегодня piggy bank. А вот и нет, вовсе не банк, где служащие много кушают (благо зарплаты позволяют), и не банк, где хамят (если иметь в виду свинское обращение), и не банк вовсе. Piggy bank - это ни что иное как копилка, выполненная в виде симпатичной (или не очень, тут уж от таланта скульптора и художника зависит) хрюшки. I got a piggy bank on my birthday.

На третье сегодня у нас a pig in a poke. Вы, наверное, периодически получаете по почте всякие там "суперпредложения", в которых сразу же говорится, что Вы уже выиграли новенький автомобиль (как вариант - недвижимость на Кипре, путешествие вокруг света, мандат депутата, продолжить самостоятельно). Для того, чтобы получить свой приз, Вам надо заказать из прилагаемого каталога всякой-всячины на сумму не менее... (тут следует сумма, размер которой варьируется в зависимости от амбиций тех, кто рассылает эти предложения). Деньги-то Вы заплатите (кто ж не хочет недвижимость на Кипре?), а вот что Вам пришлют (если пришлют, конечно), остается загадкой. Так сказать, a pig in a poke. На самом деле pig in a poke переводится как "кот в мешке".

На десерт сегодня словечко piggy-back.

< предыдущая  список  следущая >

Подписка на рассылку

Чтобы подписаться на рассылку, введите ваш адрес электронной почты и нажмите кнопку "Отправить"

 
 
www.fele.ru Сделано в студии "fele"
Создание сайтов

© 2000-2007 "Переводчик" Бюро переводов
Услуги перевода для бизнеса